HOUSE OF COMMONS I CANADA..BILL C-15En lov som respekterer FNs erklæring om urfolks rettigheter. Gå til dokumentnavigering..andre sesjon, førti-tredje parlament,69-70 Elizabeth II, 2020-2021….

BILL C-15En lov som respekterer FNs erklæring om urfolks rettigheterGå til dokumentnavigering
SOM BEVATTETVED HOUSE OF COMMONS25. MAI 2021

90965

SAMMENDRAG

Denne vedtaket bestemmer at Canadas regjering må ta alle nødvendige tiltak for å sikre at lovene i Canada er i samsvar med FNs erklæring om urfolks rettigheter, og må utarbeide og implementere en handlingsplan for å nå målene i erklæringen.

Tilgjengelig på House of Commons-nettstedet på følgende adresse:www.ourcommons.ca

TABEL OVER BESTEMMELSER

En lov som respekterer FNs erklæring om urfolks rettigheter  

InnledningKort tittel1

FNs erklæring om urfolks rettigheterTolkning2

DefinisjonerUtnevnelse av minister3

Ordre som utpeker ministerFormål med loven4

FormålTiltak for samsvar mellom lover og oppnåelse av målene for erklæringen5

Konsistens6

HandlingsplanRapport til Stortinget7

Årlig rapportRUTE 

2. sesjon, 43. parlament,69 – 70 Elizabeth II, 2020 – 2021
HOUSE OF COMMONS I CANADA
BILL C-15
En lov som respekterer FNs erklæring om urfolks rettigheter

Innledning

De forente nasjoners erklæring om urfolks rettigheter gir et rammeverk for forsoning, helbredelse og fred, så vel som harmoniske og samarbeidende forhold basert på prinsippene om rettferdighet, demokrati, respekt for menneskerettigheter, ikke-diskriminering og god tro;

Rettighetene og prinsippene bekreftet i erklæringen utgjør minimumsstandardene for overlevelse, verdighet og velvære for urfolk i verden, og må implementeres i Canada;

Mens i resultatdokumentet fra plenumsmøtet på høyt nivå i FNs generalforsamling kjent som verdenskonferansen om urfolk, bekrefter Canada og andre stater sin høytidelige forpliktelse til å respektere, fremme og fremme rettighetene til urfolk i verden og å opprettholde prinsippene i erklæringen;

Mens sannhets- og forsoningskommisjonen i Canada i sitt dokument med tittelen Calls to Action oppfordrer føderale, provinsielle, territoriale og kommunale myndigheter til å fullt ut vedta og implementere erklæringen som rammeverket for forsoning, og Canadas regjering er forpliktet til å svare på disse oppfordringene til handling;

Mens, i sitt dokument kalt Calls for Justice , oppfordrer National Inquiry in Missing and Murdered Indigenous Women and Girls føderale, provinsielle, territoriale, kommunale og urbefolkningsregjeringer til å implementere erklæringen, og Canadas regjering er forpliktet til å svare på disse oppfordringene for rettferdighet;

Mens First Nations, Inuit og Métis Nation har, gjennom historien og frem til i dag, levd i landene som nå er i Canada med sine distinkte identiteter, kulturer og levesett;

Mens urfolk har lidd historisk urettferdighet som følge av blant annet kolonisering og fratrengning av deres landområder, territorier og ressurser;

Mens implementeringen av erklæringen må inkludere konkrete tiltak for å adressere urettferdighet, bekjempe fordommer og eliminere alle former for vold, rasisme og diskriminering, inkludert systemisk rasisme og diskriminering, mot urfolk og urfolks eldste, ungdom, barn, kvinner, menn, personer med funksjonshemninger og kjønnsforskjellige personer og toåndspersoner;

Mens alle doktriner, retningslinjer og praksiser basert på eller forfekter folks eller individers overlegenhet på grunnlag av nasjonal opprinnelse eller rasemessige, religiøse, etniske eller kulturelle forskjeller, inkludert læresetningene om oppdagelse og terra nullius , er rasistiske, vitenskapelig falske, juridisk ugyldige , moralsk fordømmende og sosialt urettferdig;

Mens regjeringen i Canada avviser alle former for kolonialisme og er forpliktet til å fremme forbindelser med urfolk som er basert på god tro og på prinsippene om rettferdighet, demokrati, likhet, ikke-diskriminering, godt styresett og respekt for menneskerettigheter;

Mens erklæringen understreker det presserende behovet for å respektere og fremme de iboende rettighetene til urfolk i verden som stammer fra deres politiske, økonomiske og sosiale strukturer og fra deres kulturer, åndelige tradisjoner, historier, filosofier og rettssystemer, spesielt deres rettigheter til deres landområder, territorier og ressurser;

Canadas regjering anerkjenner at alle forhold til urfolk må være basert på anerkjennelse og implementering av den iboende retten til selvbestemmelse, inkludert retten til selvstyre;

Mens Canadas regjering er forpliktet til å treffe effektive tiltak – inkludert lovgivningsmessige, politiske og administrative tiltak – på nasjonalt og internasjonalt nivå, i samråd og samarbeid med urfolk, for å nå målene i erklæringen;

Mens Canadas regjering er forpliktet til å undersøke, i samråd og samarbeid med urfolk, tiltak knyttet til overvåking, tilsyn, klagebehandling eller andre ansvarlighetstiltak som vil bidra til å oppnå disse målene.

Gjennomføringen av erklæringen kan bidra til å støtte bærekraftig utvikling og svare på økende bekymringer knyttet til klimaendringer og deres innvirkning på urfolk;

Regjeringen i Canada erkjenner at provinsielle, territorielle og kommunale myndigheter hver har evnen til å etablere sine egne tilnærminger for å bidra til gjennomføringen av erklæringen ved å ta forskjellige tiltak som faller innenfor deres myndighet;

Mens regjeringen i Canada ønsker velkommen muligheter til å samarbeide med disse regjeringene, urbefolkningen og andre samfunnssektorer for å oppnå målene i erklæringen;

Erklæringen er bekreftet som en kilde for tolkning av kanadisk lov;

Mens beskyttelsen av aboriginal- og traktatrettigheter – anerkjent og bekreftet av paragraf 35 i Constitution Act, 1982 – er et underliggende prinsipp og verdi av Constitution of Canada, og kanadiske domstoler har uttalt at slike rettigheter ikke er frosset og er i stand til å utvikle seg og vekst;

Det er et presserende behov for å respektere og fremme rettighetene til urfolk som er bekreftet i traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger, og disse traktatene, avtalene og ordningene kan bidra til gjennomføringen av erklæringen;

Mens respekt for menneskerettighetene, rettsstaten og demokratiet er de underliggende prinsippene i Canadas grunnlov som er innbyrdes avhengige og gjensidig forsterkende og også er anerkjent i internasjonal lov;

Og mens tiltak for å implementere erklæringen i Canada må ta hensyn til mangfoldet av urfolk og spesielt mangfoldet av identiteter, kulturer, språk, skikker, praksis, rettigheter og juridiske tradisjoner til First Nations, Inuit og Métis og av deres institusjoner og styringsstrukturer, deres forhold til landet og urfolks kunnskap;

Nå, derfor vedtar Hennes Majestet, med og med råd og samtykke fra Senatet og Underhuset i Canada, som følger:

Kort tittel

Kort tittel

1  Denne loven kan omtales som De forente nasjoners erklæring om urfolks rettigheter .

Tolkning

Definisjoner

2  ( 1 )  I denne loven gjelder følgende definisjoner.

Erklæring  betyr FNs erklæring om urfolks rettigheter som ble vedtatt av FNs generalforsamling som generalforsamlingsresolusjon 61/295 13. september 2007 og som er angitt i tidsplanen.‍ ( Declaration )

Urfolk  har betydningen tildelt av definisjonen av urbefolkningen i Canada i underseksjon 35 ( 2 ) i Constitution Act, 1982.‍ ( peuples autochtones )

Minister , for formålet med enhver bestemmelse i denne loven, betyr den føderale ministeren utpekt som ministeren for formålene med denne bestemmelsen under seksjon 3.‍ ( minister )

Urfolks rettigheter

( 2 )  Denne loven skal tolkes som å opprettholde rettighetene til urfolk som er anerkjent og bekreftet av paragraf 35 i grunnlovsloven, 1982 , og ikke som opphevelse eller avvik fra dem.

Avklaring

( 3 )  Ingenting i denne loven skal tolkes som å forsinke anvendelsen av erklæringen i kanadisk lov.

Utnevnelse av minister

Ordre som utpeker minister

3  Guvernøren i rådet kan ved ordre utpeke enhver føderal minister til å være minister for formålet med enhver bestemmelse i denne loven.

Formål med loven

Formål

4  Formålet med denne lov er å

  • (a)  bekrefte erklæringen som et universelt internasjonalt menneskerettighetsinstrument med anvendelse i kanadisk lov; og
  • (b)  gi et rammeverk for Canadas regjerings implementering av erklæringen.

Tiltak for samsvar mellom lover og oppnåelse av målene for erklæringen

Konsistens

5  Canadas regjering må, i samråd og samarbeid med urfolk, treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at lovene i Canada er i samsvar med erklæringen.

Handlingsplan

6  ( 1 )  Statsråden skal i samråd og samarbeid med urfolk og med andre føderale statsråder utarbeide og gjennomføre en handlingsplan for å nå målene i erklæringen.

Innhold

( 2 )  Handlingsplanen skal inneholde

  • (a)  tiltak for å
    • (i)  ta opp urettferdighet, bekjempe fordommer og eliminere alle former for vold, rasisme og diskriminering, inkludert systemisk rasisme og diskriminering, mot urfolk og urfolks eldste, ungdom, barn, kvinner, menn, personer med funksjonshemninger og kjønnsforskjellige personer og to -åndsmennesker, og
    • (ii)  fremme gjensidig respekt og forståelse samt gode relasjoner, inkludert gjennom menneskerettighetsundervisning; og
  • (b)  tiltak knyttet til overvåking, tilsyn, regress eller avhjelp eller andre ansvarlighetstiltak med hensyn til implementeringen av erklæringen.

Andre elementer

( 3 )  Handlingsplanen skal også omfatte tiltak knyttet til overvåking av gjennomføringen av planen og gjennomgang og endring av planen.

Tidsbegrensning

( 4 )  Utarbeidelsen av handlingsplanen skal være avsluttet så snart det er praktisk mulig, men senest to år etter den dagen denne paragraf trer i kraft.

Fremstilling i Stortinget

( 5 )  Ministeren skal sørge for at handlingsplanen legges frem i hvert parlament så snart det er praktisk mulig etter at den er utarbeidet.

Handlingsplan offentliggjort

( 6 )  Etter at handlingsplanen er fremmet, skal statsråden offentliggjøre den.

Rapport til Stortinget

Årlig rapport

7  ( 1 )  Innen 90 dager etter utløpet av hvert regnskapsår skal statsråden i samråd og samarbeid med urfolk utarbeide en rapport for foregående regnskapsår om de tiltak som er truffet etter § 5 og forberedelse og gjennomføring av aksjonen. plan nevnt i § 6 .

Fremstilling i Stortinget

( 2 )  Ministeren må sørge for at rapporten legges fram i hvert parlamentshus på en av de første 15 dagene som det huset sitter etter at rapporten er ferdigstilt.

Henvisning til utvalg

( 3 )  Rapporten henvises permanent til komiteen i hvert parlamentshus som er utpekt eller opprettet for å vurdere saker knyttet til urfolk.

Rapport offentliggjort

( 4 )  Etter at rapporten er fremmet, skal statsråden offentliggjøre den.

RUTE 

(2. ledd(1))

FNs erklæring om urfolks rettigheter

Vedtak vedtatt av generalforsamlingen

uten referanse til et hovedutvalg (A/ 61 /L.‍ 67 og Add.‍ 1 ) ]

61 / 295. FNs erklæring om urfolks rettigheter

Generalforsamlingen ,

som tar til etterretning anbefalingen fra Menneskerettighetsrådet i dets resolusjon 1/2 av 29. juni 2006 , 1 hvorved rådet vedtok teksten til FNs erklæring om urfolks rettigheter,

Minner om sin resolusjon 61 / 178 av 20. desember 2006, der den besluttet å utsette behandlingen av og handlingen på erklæringen for å gi tid til ytterligere konsultasjoner om den, og også besluttet å avslutte behandlingen før slutten av den sekstiførste sesjonen i erklæringen. Generalforsamling,

Vedtar FNs erklæring om urfolks rettigheter som inngår i vedlegget til denne resolusjonen.

107. plenumsmøte

13. september 20071  Seoffisielle protokoller fra generalforsamlingen, sekstiførste sesjon, tillegg nr. 53 (A/61/53), del én, kap. II, sekt. EN.

Tilbygg

FNs erklæring om urfolks rettigheter

Generalforsamlingen ,

Veiledet av formålene og prinsippene i De forente nasjoners charter, og god tro i oppfyllelsen av forpliktelsene påtatt av statene i samsvar med charteret,

Bekrefter at urfolk er likeverdige med alle andre folk, samtidig som de anerkjenner alle folks rett til å være forskjellige, til å betrakte seg selv som forskjellige og til å bli respektert som sådan,

Bekrefter også at alle folk bidrar til mangfoldet og rikdommen til sivilisasjoner og kulturer, som utgjør menneskehetens felles arv,

Bekrefter videre at alle doktriner, retningslinjer og praksiser basert på eller tar til orde for overlegenhet til folk eller individer på grunnlag av nasjonal opprinnelse eller rasemessige, religiøse, etniske eller kulturelle forskjeller er rasistiske, vitenskapelig falske, juridisk ugyldige, moralsk fordømmelige og sosialt urettferdige,

som bekrefter at urfolk, i utøvelsen av sine rettigheter, bør være fri fra enhver form for diskriminering,

Bekymret for at urfolk har lidd under historisk urettferdighet som et resultat av blant annet deres kolonisering og fratrengning av deres landområder, territorier og ressurser, og dermed hindret dem i å utøve særlig retten til utvikling i samsvar med deres egne behov og interesser ,

som anerkjenner det presserende behovet for å respektere og fremme de iboende rettighetene til urfolk som stammer fra deres politiske, økonomiske og sosiale strukturer og fra deres kulturer, åndelige tradisjoner, historier og filosofier, spesielt deres rettigheter til deres land, territorier og ressurser,

som også erkjenner det presserende behovet for å respektere og fremme rettighetene til urfolk som er bekreftet i traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger med stater,

som hilser det faktum velkommen at urfolk organiserer seg for politisk, økonomisk, sosial og kulturell forbedring og for å få slutt på alle former for diskriminering og undertrykkelse uansett hvor de forekommer,

Overbevist om at kontroll fra urfolk over utviklingen som påvirker dem og deres land, territorier og ressurser vil gjøre dem i stand til å opprettholde og styrke deres institusjoner, kulturer og tradisjoner, og å fremme deres utvikling i samsvar med deres ambisjoner og behov,

som erkjenner at respekt for urfolks kunnskap, kulturer og tradisjonell praksis bidrar til bærekraftig og rettferdig utvikling og forsvarlig forvaltning av miljøet,

Understreker bidraget fra demilitariseringen av urfolks land og territorier til fred, økonomisk og sosial fremgang og utvikling, forståelse og vennlige forhold mellom nasjoner og folk i verden,

som særlig anerkjenner retten til urfolksfamilier og lokalsamfunn til å beholde et delt ansvar for oppdragelse, opplæring, utdanning og velvære til sine barn, i samsvar med barnets rettigheter,

Tatt i betraktning at rettighetene som er bekreftet i traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger mellom stater og urfolk, i noen situasjoner er saker av internasjonal interesse, interesse, ansvar og karakter,

Tatt også i betraktning at traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger, og forholdet de representerer, er grunnlaget for et styrket partnerskap mellom urfolk og stater,

Ved å erkjenne at De forente nasjoners charter, den internasjonale konvensjonen om økonomiske, sosiale og kulturelle rettigheter 2 og den internasjonale konvensjonen om sivile og politiske rettigheter, 2 samt Wien-erklæringen og handlingsprogrammet 3 bekrefter rettens grunnleggende betydning til selvbestemmelse for alle folk, i kraft av hvilken de fritt bestemmer sin politiske status og fritt forfølger sin økonomiske, sosiale og kulturelle utvikling,2  Se resolusjon2200A (XXI), vedlegg.3  A/CONF.‍157/24(Del I), kap. III.

Med tanke på at ingenting i denne erklæringen kan brukes til å nekte noen folk deres rett til selvbestemmelse, utøvd i samsvar med folkeretten,

Overbevist om at anerkjennelsen av urfolks rettigheter i denne erklæringen vil styrke harmoniske og samarbeidende forhold mellom staten og urfolk, basert på prinsipper om rettferdighet, demokrati, respekt for menneskerettigheter, ikke-diskriminering og god tro,

oppmuntre stater til å overholde og effektivt gjennomføre alle sine forpliktelser slik de gjelder for urfolk i henhold til internasjonale instrumenter, særlig de som er knyttet til menneskerettigheter, i samråd og samarbeid med de berørte folkene,

Understreker at FN har en viktig og kontinuerlig rolle å spille i å fremme og beskytte rettighetene til urfolk,

som tror at denne erklæringen er et ytterligere viktig skritt fremover for anerkjennelse, fremme og beskyttelse av urfolks rettigheter og friheter og i utviklingen av relevante aktiviteter i FN-systemet på dette feltet,

som anerkjenner og bekrefter at urfolk uten diskriminering har rett til alle menneskerettigheter anerkjent i folkeretten, og at urfolk har kollektive rettigheter som er uunnværlige for deres eksistens, velvære og integrerte utvikling som folk,

som erkjenner at situasjonen til urfolk varierer fra region til region og fra land til land, og at betydningen av nasjonale og regionale særtrekk og ulike historiske og kulturelle bakgrunner bør tas i betraktning,

Erklærer høytidelig følgende FN-erklæring om urfolks rettigheter som en standard for prestasjoner som skal etterstrebes i en ånd av partnerskap og gjensidig respekt:

Artikkel 1

Urfolk har rett til full glede, som et kollektiv eller som individer, av alle menneskerettigheter og grunnleggende friheter som anerkjent i De forente nasjoners charter, Verdenserklæringen om menneskerettigheter 4 og internasjonal menneskerettighetslov.4  Vedtak217A (III).

Artikkel 2

Urfolk og individer er frie og likestilte med alle andre folk og individer og har rett til å være fri fra enhver form for diskriminering, når de utøver sine rettigheter, spesielt den som er basert på deres urfolks opprinnelse eller identitet.

Artikkel 3

Urfolk har rett til selvbestemmelse. I kraft av denne retten bestemmer de fritt sin politiske status og følger fritt sin økonomiske, sosiale og kulturelle utvikling.

Artikkel 4

Urfolk har, når de utøver sin rett til selvbestemmelse, rett til autonomi eller selvstyre i saker som angår deres interne og lokale anliggender, samt måter og midler for å finansiere deres autonome funksjoner.

Artikkel 5

Urfolk har rett til å opprettholde og styrke sine distinkte politiske, juridiske, økonomiske, sosiale og kulturelle institusjoner, samtidig som de beholder sin rett til å delta fullt ut, hvis de ønsker det, i det politiske, økonomiske, sosiale og kulturelle livet i staten.

Artikkel 6

Hvert urfolk har rett til en nasjonalitet.

Artikkel 7

1. Urfolk har rett til liv, fysisk og mental integritet, frihet og personsikkerhet.

2. Urfolk har kollektiv rett til å leve i frihet, fred og sikkerhet som distinkte folk og skal ikke utsettes for noen folkemordshandling eller noen annen voldshandling, inkludert tvangsfjerning av barn i gruppen til en annen gruppe.

Artikkel 8

1. Urfolk og individer har rett til ikke å bli utsatt for tvungen assimilering eller ødeleggelse av sin kultur.

2. Statene skal sørge for effektive mekanismer for forebygging av og oppreisning for:

(a) Enhver handling som har som mål eller virkning å frata dem deres integritet som distinkte folk, eller deres kulturelle verdier eller etniske identiteter;

(b) Enhver handling som har som mål eller virkning å frata dem deres landområder, territorier eller ressurser;

(c) Enhver form for tvungen befolkningsoverføring som har som mål eller effekt å krenke eller undergrave noen av deres rettigheter;

(d) Enhver form for tvungen assimilering eller integrasjon;

(e) Enhver form for propaganda utformet for å fremme eller oppfordre til rasemessig eller etnisk diskriminering rettet mot dem.

Artikkel 9

Urfolk og enkeltindivider har rett til å tilhøre et urfolkssamfunn eller nasjon, i samsvar med tradisjonene og skikkene til det aktuelle samfunnet eller nasjonen. Ingen diskriminering av noe slag kan oppstå ved utøvelse av en slik rett.

Artikkel 10

Urfolk skal ikke tvangsfjernes fra sine landområder eller territorier. Ingen flytting skal finne sted uten fritt, forhånds og informert samtykke fra de berørte urfolk og etter avtale om rettferdig og rettferdig kompensasjon og, der det er mulig, med mulighet for retur.

Artikkel 11

1. Urfolk har rett til å praktisere og revitalisere sine kulturelle tradisjoner og skikker. Dette inkluderer retten til å opprettholde, beskytte og utvikle tidligere, nåværende og fremtidige manifestasjoner av deres kulturer, slik som arkeologiske og historiske steder, gjenstander, design, seremonier, teknologier og visuell og scenekunst og litteratur.

2. Statene skal gi oppreisning gjennom effektive mekanismer, som kan omfatte restitusjon, utviklet i samarbeid med urfolk, med hensyn til deres kulturelle, intellektuelle, religiøse og åndelige eiendom tatt uten deres frie, forhåndsorienterte og informerte samtykke eller i strid med deres lover, tradisjoner og skikker.

Artikkel 12

1. Urfolk har rett til å manifestere, praktisere, utvikle og undervise i sine åndelige og religiøse tradisjoner, skikker og seremonier; retten til å opprettholde, beskytte og ha tilgang i privatlivet til deres religiøse og kulturelle steder; retten til bruk og kontroll over deres seremonielle gjenstander; og retten til repatriering av deres menneskelige levninger.

2. Statene skal søke å muliggjøre tilgang og/eller hjemsendelse av seremonielle gjenstander og menneskelige levninger i deres besittelse gjennom rettferdige, transparente og effektive mekanismer utviklet i samarbeid med berørte urfolk.

Artikkel 13

1. Urfolk har rett til å revitalisere, bruke, utvikle og overføre til fremtidige generasjoner deres historier, språk, muntlige tradisjoner, filosofier, skriftsystemer og litteratur, og til å utpeke og beholde sine egne navn for lokalsamfunn, steder og personer.

2. Statene skal treffe effektive tiltak for å sikre at denne rettigheten beskyttes, og også for å sikre at urfolk kan forstå og bli forstått i politiske, juridiske og administrative prosesser, der det er nødvendig gjennom tolkning eller på andre hensiktsmessige måter.

Artikkel 14

1. Urfolk har rett til å etablere og kontrollere sine utdanningssystemer og institusjoner som tilbyr utdanning på deres eget språk, på en måte som passer til deres kulturelle metoder for undervisning og læring.

2. Urfolk, spesielt barn, har rett til alle nivåer og former for utdanning i staten uten diskriminering.

3. Statene skal, i samarbeid med urfolk, treffe effektive tiltak for at urfolk, særlig barn, inkludert de som bor utenfor deres lokalsamfunn, når det er mulig, skal ha tilgang til utdanning i sin egen kultur og gitt i sin egen kultur. Språk.

Artikkel 15

1. Urfolk har rett til verdigheten og mangfoldet i deres kulturer, tradisjoner, historier og ambisjoner som skal gjenspeiles på passende måte i utdanning og offentlig informasjon.

2. Statene skal treffe effektive tiltak, i samråd og samarbeid med de berørte urfolk, for å bekjempe fordommer og eliminere diskriminering og for å fremme toleranse, forståelse og gode forhold mellom urfolk og alle andre deler av samfunnet.

Artikkel 16

1. Urfolk har rett til å etablere egne medier på sine egne språk og ha tilgang til alle former for ikke-urfolksmedier uten diskriminering.

2. Statene skal treffe effektive tiltak for å sikre at statseide medier behørig reflekterer urfolks kulturelle mangfold. Stater bør, uten at det berører å sikre full ytringsfrihet, oppmuntre privateide medier til å reflektere urfolks kulturelle mangfold på en adekvat måte.

Artikkel 17

1. Urfolk og urfolk har rett til fullt ut å nyte alle rettigheter etablert under gjeldende internasjonal og nasjonal arbeidslov.

2. Statene skal i samråd og samarbeid med urfolk treffe spesifikke tiltak for å beskytte urbefolkningens barn mot økonomisk utnyttelse og fra å utføre ethvert arbeid som sannsynligvis vil være farlig eller forstyrre barnets utdanning, eller være skadelig for barnets helse eller fysiske , mental, åndelig, moralsk eller sosial utvikling, tatt i betraktning deres spesielle sårbarhet og viktigheten av utdanning for deres myndiggjøring.

3. Urfolk har rett til ikke å bli utsatt for noen diskriminerende arbeidsvilkår og, blant annet, ansettelse eller lønn.

Artikkel 18

Urfolk har rett til å delta i beslutningstaking i saker som vil berøre deres rettigheter, gjennom representanter valgt av dem selv i samsvar med deres egne prosedyrer, samt til å opprettholde og utvikle sine egne urfolks beslutningstakende institusjoner.

Artikkel 19

Statene skal konsultere og samarbeide i god tro med de berørte urfolkene gjennom sine egne representative institusjoner for å oppnå deres frie, forhåndsorienterte og informerte samtykke før de vedtar og gjennomfører lovgivende eller administrative tiltak som kan påvirke dem.

Artikkel 20

1. Urfolk har rett til å opprettholde og utvikle sine politiske, økonomiske og sosiale systemer eller institusjoner, til å være trygge på å nyte sine egne midler til livsopphold og utvikling, og til å engasjere seg fritt i alle sine tradisjonelle og andre økonomiske aktiviteter.

2. Urfolk som er fratatt sine midler til livsopphold og utvikling har rett til rettferdig og rettferdig oppreisning.

Artikkel 21

1. Urfolk har rett, uten diskriminering, til forbedring av sine økonomiske og sosiale forhold, inkludert blant annet på områdene utdanning, sysselsetting, yrkesopplæring og omskolering, bolig, sanitærforhold, helse og sosial sikkerhet.

2. Statene skal treffe effektive tiltak og, der det er hensiktsmessig, spesielle tiltak for å sikre kontinuerlig forbedring av deres økonomiske og sosiale forhold. Spesiell oppmerksomhet skal rettes mot rettighetene og spesielle behovene til urfolks eldste, kvinner, ungdom, barn og personer med nedsatt funksjonsevne.

Artikkel 22

1. Spesiell oppmerksomhet skal rettes mot rettighetene og spesielle behovene til urfolks eldste, kvinner, ungdom, barn og personer med nedsatt funksjonsevne ved gjennomføringen av denne erklæringen.

2. Statene skal treffe tiltak, i samarbeid med urfolk, for å sikre at urfolkskvinner og barn nyter full beskyttelse og garantier mot alle former for vold og diskriminering.

Artikkel 23

Urfolk har rett til å bestemme og utvikle prioriteringer og strategier for å utøve sin rett til utvikling. Særlig har urfolk rett til å være aktivt involvert i å utvikle og fastsette helse-, bolig- og andre økonomiske og sosiale programmer som berører dem, og så langt det er mulig administrere slike programmer gjennom egne institusjoner.

Artikkel 24

1. Urfolk har rett til sine tradisjonelle medisiner og til å opprettholde sin helsepraksis, inkludert bevaring av sine vitale medisinske planter, dyr og mineraler. Urfolk har også rett til tilgang, uten diskriminering, til alle sosiale tjenester og helsetjenester.

2. Urfolk har lik rett til å nyte den høyeste oppnåelige standarden for fysisk og mental helse. Statene skal ta de nødvendige skritt med sikte på gradvis å oppnå full realisering av denne rettigheten.

Artikkel 25

Urfolk har rett til å opprettholde og styrke sitt særegne åndelige forhold til sine tradisjonelt eide eller på annen måte okkuperte og brukte landområder, territorier, farvann og kysthav og andre ressurser og til å opprettholde sitt ansvar overfor fremtidige generasjoner i denne forbindelse.

Artikkel 26

1. Urfolk har rett til landområder, territorier og ressurser som de tradisjonelt har eid, okkupert eller på annen måte brukt eller ervervet.

2. Urfolk har rett til å eie, bruke, utvikle og kontrollere landområdene, territoriene og ressursene som de besitter på grunn av tradisjonelt eierskap eller annen tradisjonell okkupasjon eller bruk, samt de som de ellers har ervervet.

3. Statene skal gi rettslig anerkjennelse og beskyttelse til disse landområdene, territoriene og ressursene. Slik anerkjennelse skal utføres med tilbørlig respekt for skikker, tradisjoner og landbrukssystemer til de berørte urfolk.

Artikkel 27

Statene skal etablere og implementere, i samarbeid med berørte urfolk, en rettferdig, uavhengig, upartisk, åpen og gjennomsiktig prosess, som gir behørig anerkjennelse av urfolks lover, tradisjoner, skikker og landbrukssystemer, for å anerkjenne og dømme urfolks rettigheter. folk knyttet til deres landområder, territorier og ressurser, inkludert de som tradisjonelt var eid eller på annen måte okkupert eller brukt. Urfolk skal ha rett til å delta i denne prosessen.

Artikkel 28

1. Urfolk har rett til oppreisning, ved hjelp av midler som kan omfatte restitusjon eller, når dette ikke er mulig, rettferdig, rettferdig og rettferdig kompensasjon, for landområdene, territoriene og ressursene som de tradisjonelt har eid eller på annen måte okkupert eller brukt, og som har blitt konfiskert, tatt, okkupert, brukt eller skadet uten deres frie, forhåndsorienterte og informerte samtykke.

2. Med mindre annet er fritt avtalt av de berørte folkene, skal kompensasjonen ha form av landområder, territorier og ressurser av samme kvalitet, størrelse og juridiske status eller av monetær kompensasjon eller annen passende oppreisning.

Artikkel 29

1. Urfolk har rett til bevaring og beskyttelse av miljøet og produksjonskapasiteten til deres land eller territorier og ressurser. Statene skal etablere og gjennomføre bistandsprogrammer for urfolk for slik bevaring og beskyttelse, uten diskriminering.

2. Statene skal treffe effektive tiltak for å sikre at ingen lagring eller deponering av farlige materialer skal finne sted i urfolks land eller territorier uten deres frie, forhåndsorienterte og informerte samtykke.

3. Statene skal også treffe effektive tiltak for å sikre, etter behov, at programmer for overvåking, opprettholdelse og gjenoppretting av helsen til urfolk, slik de er utviklet og implementert av folkene som er berørt av slikt materiale, blir behørig implementert.

Artikkel 30

1. Militær virksomhet skal ikke finne sted i urfolks land eller territorier, med mindre det er begrunnet i en relevant offentlig interesse eller på annen måte fritt er avtalt med eller bedt om av de berørte urfolk.

2. Statene skal foreta effektive konsultasjoner med de berørte urfolk, gjennom hensiktsmessige prosedyrer og særlig gjennom deres representative institusjoner, før de bruker deres landområder eller territorier til militær virksomhet.

Artikkel 31

1. Urfolk har rett til å opprettholde, kontrollere, beskytte og utvikle sin kulturarv, tradisjonell kunnskap og tradisjonelle kulturelle uttrykk, så vel som manifestasjonene av deres vitenskaper, teknologier og kulturer, inkludert menneskelige og genetiske ressurser, frø, medisiner, kunnskap av egenskapene til fauna og flora, muntlige tradisjoner, litteratur, design, sport og tradisjonelle spill og visuell og scenekunst. De har også rett til å opprettholde, kontrollere, beskytte og utvikle sine immaterielle rettigheter over slik kulturarv, tradisjonell kunnskap og tradisjonelle kulturelle uttrykk.

2. I samarbeid med urfolk skal statene treffe effektive tiltak for å anerkjenne og beskytte utøvelsen av disse rettighetene.

Artikkel 32

1. Urfolk har rett til å bestemme og utvikle prioriteringer og strategier for utvikling eller bruk av deres landområder eller territorier og andre ressurser.

2. Statene skal konsultere og samarbeide i god tro med de berørte urfolk gjennom deres egne representative institusjoner for å oppnå deres frie og informerte samtykke før godkjenning av ethvert prosjekt som berører deres land eller territorier og andre ressurser, særlig i forbindelse med utvikling, utnyttelse eller utnyttelse av mineral, vann eller andre ressurser.

3. Statene skal sørge for effektive mekanismer for rettferdig og rettferdig oppreisning for alle slike aktiviteter, og passende tiltak skal iverksettes for å dempe negative miljømessige, økonomiske, sosiale, kulturelle eller åndelige virkninger.

Artikkel 33

1. Urfolk har rett til å bestemme sin egen identitet eller medlemskap i samsvar med sine skikker og tradisjoner. Dette svekker ikke urfolks rett til å få statsborgerskap i statene de bor i.

2. Urfolk har rett til å bestemme strukturene og velge medlemskap til sine institusjoner i samsvar med sine egne prosedyrer.

Artikkel 34

Urfolk har rett til å fremme, utvikle og vedlikeholde sine institusjonelle strukturer og deres særegne skikker, spiritualitet, tradisjoner, prosedyrer, praksiser og, i de tilfeller de eksisterer, juridiske systemer eller skikker, i samsvar med internasjonale menneskerettighetsstandarder.

Artikkel 35

Urfolk har rett til å bestemme individets ansvar overfor sine lokalsamfunn.

Artikkel 36

1. Urfolk, særlig de som er delt av internasjonale grenser, har rett til å opprettholde og utvikle kontakter, relasjoner og samarbeid, inkludert aktiviteter for åndelige, kulturelle, politiske, økonomiske og sosiale formål, med egne medlemmer så vel som andre folk på tvers av grenser.

2. Statene skal i samråd og samarbeid med urfolk treffe effektive tiltak for å lette utøvelsen og sikre gjennomføringen av denne rettigheten.

Artikkel 37

1. Urfolk har rett til anerkjennelse, overholdelse og håndhevelse av traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger inngått med stater eller deres etterfølgere, og til å la stater respektere og respektere slike traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger.

2. Ingenting i denne erklæringen kan tolkes som å redusere eller eliminere rettighetene til urfolk i traktater, avtaler og andre konstruktive ordninger.

Artikkel 38

Stater, i samråd og samarbeid med urfolk, skal treffe passende tiltak, inkludert lovgivningsmessige tiltak, for å oppnå målene med denne erklæringen.

Artikkel 39

Urfolk har rett til å ha tilgang til økonomisk og teknisk bistand fra stater og gjennom internasjonalt samarbeid, for å kunne nyte rettighetene i denne erklæringen.

Artikkel 40

Urfolk har rett til tilgang til og rask beslutning gjennom rettferdige og rettferdige prosedyrer for løsning av konflikter og tvister med stater eller andre parter, samt til effektive rettsmidler for alle brudd på deres individuelle og kollektive rettigheter. En slik avgjørelse skal ta behørig hensyn til skikker, tradisjoner, regler og rettssystemer for de berørte urfolk og internasjonale menneskerettigheter.

Artikkel 41

Organene og spesialbyråene i FN-systemet og andre mellomstatlige organisasjoner skal bidra til den fulle realiseringen av bestemmelsene i denne erklæringen gjennom mobilisering av blant annet økonomisk samarbeid og teknisk bistand. Det skal etableres måter og midler for å sikre urfolks deltakelse i spørsmål som berører dem.

Artikkel 42

De forente nasjoner, dets organer, inkludert Det permanente forum for urfolksspørsmål, og spesialiserte byråer, inkludert på landnivå, og stater skal fremme respekt for og full anvendelse av bestemmelsene i denne erklæringen og følge opp effektiviteten til denne erklæringen.

Artikkel 43

Rettighetene som er anerkjent her utgjør minimumsstandardene for overlevelse, verdighet og velvære til verdens urfolk.

Artikkel 44

Alle rettigheter og friheter som er anerkjent her er like garantert til mannlige og kvinnelige urfolk.

Artikkel 45

Ingenting i denne erklæringen kan tolkes som å redusere eller utslette rettighetene urfolk har nå eller kan tilegne seg i fremtiden.

Artikkel 46

1. Ingenting i denne erklæringen kan tolkes som å innebære for noen stat, folk, gruppe eller person noen rett til å delta i noen aktivitet eller å utføre handlinger som er i strid med De forente nasjoners pakt eller tolkes som å autorisere eller oppmuntre til handling som ville sønderdele eller svekke, helt eller delvis, den territorielle integriteten eller den politiske enheten til suverene og uavhengige stater.

2. Ved utøvelsen av rettighetene som er uttalt i denne erklæringen, skal menneskerettigheter og grunnleggende friheter for alle respekteres. Utøvelsen av rettighetene angitt i denne erklæringen skal bare være underlagt slike begrensninger som er bestemt ved lov og i samsvar med internasjonale menneskerettighetsforpliktelser. Alle slike begrensninger skal være ikke-diskriminerende og strengt nødvendige utelukkende for å sikre behørig anerkjennelse og respekt for andres rettigheter og friheter og for å oppfylle de rettferdige og mest overbevisende kravene til et demokratisk samfunn.

3. Bestemmelsene i denne erklæringen skal tolkes i samsvar med prinsippene om rettferdighet, demokrati, respekt for menneskerettigheter, likhet, ikke-diskriminering, godt styresett og god tro.

Legg igjen en kommentar